Alle Storys
Folgen
Keine Story von NDR Norddeutscher Rundfunk mehr verpassen.

NDR Norddeutscher Rundfunk

Olympia Sydney 2000: Grimme-Preisträger Jürgen Stähle leiht internationalen Sportstars seine Stimme

Hamburg (ots)

"Ein guter Dolmetscher ist immer einen Satz
voraus." Nach dieser Devise arbeitet Simultan-Dolmetscher Jürgen
Stähle (51), der das deutsche Fernsehpublikum während der
Olympia-Übertragungen des Ersten und des ZDF im Wechsel mit seinem
Kollegen Detlef Bruck-Willberg bei allen Live-Interviews auf dem
laufenden Gesprächsstand hält. Blitzinterviews unmittelbar nach den
Wettkämpfen übersetzt er ebenso wie Studiogespräche - die Arbeitstage
in Sydney sind für Jürgen Stähle nur begrenzt planbar. Sie bestehen
aus achtstündigen Bereitschaftsdiensten, die von Überraschungen
leben. "Natürlich freue ich mich über Studiogäste wie Michael Johnson
oder Maurice Greene - sympathische Leute, die etwas zu erzählen
haben", sagt Stähle. Beide Gäste des "Sydney Boulevards" im Ersten
hat er simultan übersetzt. Pro Tag kommt er auf zehn bis zwölf
Interviews, übersetzt Filmbeiträge, recherchiert, um sich möglichst
perfekt auf die Gäste vorzubereiten. Englisch und Französisch sind
seine Arbeitssprachen, und natürlich seine Muttersprache Deutsch.
Seit 18 Jahren mischt der Stuttgarter Stähle im Fernsehgeschäft
mit, ist seit Los Angeles 1984 bei allen Olympischen Sommerspielen
dabei gewesen, seit Albertville 1992 auch bei den Winterspielen.
Besonders gern arbeitet er auch bei den
Leichtathletik-Weltmeisterschaften - Tokio 1991 war seine erste. Im
vergangenen Jahr bekam er einen Grimme-Preis Spezial mit Gold für
"herausragende Simultan-Übersetzungen im Fernsehen", wie es in der
Begründung hieß. Oft sind das Übersetzungen aus dem Bereich des
Sports. Doch er kennt sich auch auf anderen Feldern aus. Die Politik,
eine Handvoll Banken, aber auch Wirtschaftsunternehmen zählen zu
seinem Kundenkreis. Daneben übersetzt er Fachliteratur, etwa aus der
Medizin.
Neben dem Ersten und dem ZDF zählen zahlreiche Dritte
ARD-Programme zu Stähles Kunden - und der deutsch-französische Sender
ARTE, der ihm als Frankreichkenner besonders am Herzen liegt. Außer
in Mainz, wo er bereits mit 21 Jahren sein Dolmetscher-Diplom erwarb,
studierte er in Paris und Genf.
Die Kollegen von Jürgen Stähle in den Teams von ARD und ZDF
schätzen seine Art, sich in die Personen hineinzuversetzen, die er
lebendig übersetzt und interpretiert, wie er sagt: "Bei der
EU-Kommission in Brüssel gehört es zum guten Dolmetscher-Ton, sich
stark zurückzunehmen. Hier bei Olympia ist es ja ein bisschen auch
Unterhaltung - da darf es zum Glück ein wenig lebendiger zugehen."
Rückfragen:
Ralph Coleman, 
NDR-Pressestelle, 
Telefon: 040/4156-2302

Original-Content von: NDR Norddeutscher Rundfunk, übermittelt durch news aktuell

Weitere Storys: NDR Norddeutscher Rundfunk
Weitere Storys: NDR Norddeutscher Rundfunk